For over a decade, we have localized over 500 titles of all genres, sizes, and complexity. We know how to localizate your next title to enable the player to feel the entire original user’s experience and how to control your localization and production budget from the outset.
Our project managers run the localization process considering each client’s needs, as well as acting as the client’s point of direct contact, enabling fluid and decisive communication.
Each title requires prior analysis of the languages or regions in which it will be marketed, the synergies between the video game genre and the target audience, and the return on the localization investment. We mainly localize into English, French, Italian, German, Brazilian and Spanish, including the different language variants.
Each different gaming platform comes with its own style guideline and glossary requiring consideration to avoid conformity rejections during the third party approval phase. Professional and experienced localization avoids delays and potential risks to a video game’s commercial launch.
Privacy & Cookies Policy
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.